Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Форум библиотеки "Пазлы" _ Совместные переводы _ Перевод с украинского языка

Автор: Doddy 23.3.2010, 12:50

Возможно, среди посетителей библиотеки найдется не ленивый человек, готовый перевести (не автопереводчиком) на русский язык замечательный текст - http://e-puzzle.ru/page.php?al=miroslav_dochinetsmnog. Был бы весьма благодарен!

Автор: Таша 23.3.2010, 18:38

Я попробую, Doddy smile.gif

Автор: Doddy 23.3.2010, 22:07

Цитата(Таша @ 23.3.2010, 18:38) *
Я попробую, Doddy smile.gif


Поклон, даже если в итоге не получится smile.gif

Автор: Doddy 9.4.2010, 5:58

Таша!
http://www.onlinedisk.ru/file/408463/ добрые люди уже как смогли и сколько смогли перевели. Может это облегчит задачу?
Или, если вы НЕ беретесь, я сам возьмусь таки за перевод/вычитку. Просто понимать, чтобы двое одно и то же не делали...

Автор: kabban 29.8.2010, 1:30

В принципе я могу помочь с этим, если что пишите. (хотя и с использованием переводчика)

Автор: Doddy 29.8.2010, 4:24

Цитата(kabban @ 29.8.2010, 1:30) *
В принципе я могу помочь с этим, если что пишите. (хотя и с использованием переводчика)


Как оказалось, авто-переводчик делает все крайне некорректно, после него текст нужно серьезно править, но если у вас есть свободное время и желание, было бы просто здорово!!!

Автор: Инсайд 29.8.2010, 17:58

По-моему пользоваться сетевыми приводчиками которые (любезно) предоставляют поисковые системы, вообще буквально означает себя не уважать.. angry.gif dry.gif

Автор: maratt 12.9.2010, 11:06

как вариант
http://narod.ru/disk/24779400000/voron.pdf.html

Автор: Doddy 12.9.2010, 20:44

Маратт, я в шоке!
Нижайший поклон!!!

Нескромный вопрос: у меня в библиотеке все-в формате док, я, несомненно, с радостью потрачу время, чтобы преобразовать самостоятельно из пдф, но, может быть, есть уже готовое? (Само собой, укажу в тексте автора перевода и благодарность от Пазлов!)

Автор: maratt 12.9.2010, 21:43

Цитата(Doddy @ 12.9.2010, 17:44) *
Маратт, я в шоке!
Нижайший поклон!!!

Нескромный вопрос: у меня в библиотеке все-в формате док, я, несомненно, с радостью потрачу время, чтобы преобразовать самостоятельно из пдф, но, может быть, есть уже готовое? (Само собой, укажу в тексте автора перевода и благодарность от Пазлов!)


unsure.gif это так сказать правленый перевод
обычный doc весит 461 килобайта. этот 2.95 мв так как в документ внедрён шрифт. здесь на твоё усмотрение.
http://narod.ru/disk/24803021000/voron.doc.html

http://narod.ru/disk/24803667000/1.doc.html 461к

Автор: Doddy 13.9.2010, 8:54

Цитата(maratt @ 12.9.2010, 21:43) *
unsure.gif это так сказать правленый перевод
обычный doc весит 461 килобайта. этот 2.95 мв так как в документ внедрён шрифт. здесь на твоё усмотрение.


Спасибо!!!

Автор: maratt 21.1.2012, 12:07

- Больше всего меня интересует загадка книги «Многие лета. Благие лета. Заповеди 104-летнего Андрея Ворона - как жить долго в счастье и радости ». Главный герой - вымышленная личность? Действительно ли жил такой человек?

- Юрий Виниичук и Константин Родик тоже не верят в Андрея Ворона. Конечно, в своей работе я не чураюся мистификаций и мифотворчества, но все же должен сказать, что это реальное лицо. Когда я был молоденьким газетчиком, судьба подарила знакомство с удивительным человеком. Он был благосклонен ко мне и открылся. Ошеломила его судьба, еще больше поразило его необычное дарование.

Он виделся мне карпатским Робинзоном, Монте-Кристо и Сковородой в одном лице. Судьба ломала его и не сломала. Мир ловил его и не поймал. Зато сам он этому миру и людям изрядно послужил. Защищал человека от другого человека и от самого себя, подводил его к спасительному престола Природы. Учил освобождаться от страха и от болезней, очищаться, соскребать с души вчерашний день. Учил молитвами наполнять пустоту возраста, живыми цветами - времена бесцветности. С тем дедом-ведунов (хотя сам он не любил этого слова) советовался профессор Александр Фединець, к нему тайком приводили вельможных пациентов из Киева и Москвы. Его воспоминания и рассказы я тщательно записывал.

Но что было делать с теми тетради в то время? Они содержали жемчуг живой этики, золотые секреты-советы, целостный кодекс осознанного качественного долгожительства. Тема для того времени мертвая, герой неприемлем. Меня смешили его предсказание, что монета имеет две стороны и имеет свойство переворачиваться, что все со временем изменится. Но и в этом он не ошибся. Пришло время - и те заметки перелились в книгу. Его жизнеописание стал костяком для моего последнего романа «Вечники». Все остальное - профессиональные приемы, о которых говорить излишне. Зачем знать устройство соловьиного горла, зачем знать гурману как варится сыр, как и из чего набиваются салями, или из чего рождается в створках мидии жемчужина? Это же такая проза ...



- А Вы лично придерживаетесь этих советов?

- Конечно, они как духовные витамины для скрепления на каждый день. Если брать физиологию тела, то выделить можно три главных фактора: потребление большого количества чистой воды (все болезни из-за ее отсутствия), здоровое питание без «жировки», ежедневное движение до первого пота. В духовном плане - это потребность делать то, что переживет тебя. Это умение принять свою судьбу, открыться ей, полюбить ее.

Это полнота внутренней свободы - освобождения от страха, от предрассудков, напрасных хлопот, лживых страстей, человеческих оговоров ... Мудрая система Ворона в полной мере изложена в книге «Многие лета. Благие лета », тираж которой перешагнул 60 тысяч. Интересно, что при прощании дед Андрей оставил мне и чисто творческую установку: «Мир сей принадлежит мастерам. Будь и ты мастером своего дела. Пиши, если тебе открылась щекотно-тревожная радость слова. Но служение Слову - то тяжелая схима. Когда пишешь, твое наполненое сердце вольётся в твою руку. И так твоё сердце будет разговаривать с другими сердцами. Пусть писания несет читателю свет, знания и удовольствие. Иначе для чего мучить руку и уничтожать бумагу? "



http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF8&prev=_t&rurl=translate.google.com&sl=uk&tl=ru&twu=1&u=http://www.chytomo.com/rozdil/epichnyy-heroy/myroslav-dochynets-na-pyatyy-den-u-paryzhi-ya-mriyav-povernutysya-v-mukachevo.html/attachment/9_dochinets&usg=ALkJrhhUT_gttpXmjDii4igCq9czncmDTg
Мирослав Дочинець


- После выхода тиража книги, не хотелось бы что-то переписать, изменить? В относительно ранних произведений.

- Теофил Готье говорил, что свежий образ хватают с воздуха и он, как кошка, падает на четыре лапы. Я тоже доверяю первым, свежим вариантам, хотя пишу медленно, долго испытывая фразу на вкус и звук. Написаное тщательно вычитываю, делаю косметические правки. Могу дать рукопись знакомому корректору, чей профессионализм очень ценю. Напечатанные книги не исправляю хотя бы потому, что редко заглядываю в них. Смотрю на них уже только чужими глазами. А они такие разные.

В «Лысые» читатели находят столько интересного и ... нового для меня, что аж хочется открыть книгу. Но меня больше привлекает чистый лист, чем исписанный мною же. Всё таки есть нечто мистически справедливое в том, что созданное нами - нам не принадлежит. Микеланджело будучи в преклонном возрасте обходил свои скульптуры по другим улицам. Первые книги, может, и переписал бы частично, но зачем. Рожденных детей не переделывают. Какими пришли в мир, пусть такими и живут. Что было бы, если бы зрелый Яновский переписал своих «Всадников», или Тычина - «Солнечные кларнеты»? Не было бы качественной украинской литературы.

- Вы говорите «мы». Но мне кажется, что Вы как-то единолично стоите от современного литпроцесса, хотя вокруг разные литературные группировки, тусовки. Почему так: Вам это не интересно, или это все же зависит от проживания в Мукачево?

- Когда Толстого звали на посиделки общество трезвости. Он ответил: если собираться, то пить водку, а если не пить - то для чего собираться? К литературным собраниям с некоторых пор я охладел. Пожалуй, это среда больше подходит неофитам. Скажу, что писатели не самые интересные собеседники, хотя надежные собутыльники. Литература плохо кормит, зато хорошо сплачивает. Мне больше дает общение с лесоводами, монахами, бизнесменами, водителями в бане или с простым жителями села, где имею дачу. А с писателями лучше знакомиться через их книги. В жизни они, поверьте, далеко не такие уж благородные и мудрые, как их герои. Это даже моя жена подтвердит ...

Автор: Doddy 21.1.2012, 20:29

Заказал его книгу "Вечник", частью которой является "Многие лета". Поделюсь...

Автор: maratt 22.1.2012, 20:36

Цитата(Doddy @ 21.1.2012, 17:29) *
Заказал его книгу "Вечник", частью которой является "Многие лета". Поделюсь...


было бы не плохо. а то у нас, в Москве, его книг нет.

Автор: Doddy 29.1.2012, 8:44

Цитата(maratt @ 22.1.2012, 20:36) *
было бы не плохо. а то у нас, в Москве, его книг нет.


http://e-puzzle.ru/page.php?id=4477

Автор: ruka 24.4.2018, 15:00

Когда Толстого звали на посиделки общество трезвости. Он ответил: если собираться, то пить водку, а если не пить - то для чего собираться? К литературным собраниям с некоторых пор я охладел. Пожалуй, это среда больше подходит неофитам. Скажу, что писатели не самые интересные собеседники, хотя надежные собутыльники. Литература плохо кормит, зато хорошо сплачивает. Мне больше дает общение с лесоводами, монахами, бизнесменами, водителями в бане или с простым жителями села, где имею дачу. А с писателями лучше знакомиться через их книги. В жизни они, поверьте, далеко не такие уж благородные и мудрые, как их герои. Это даже моя жена подтвердит ... http://dolan.org.ua

Русская версия test