IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
Перевод с английского
Doddy
сообщение 15.9.2011, 16:24
Сообщение #1


Администратор
Иконка группы

Группа: Admin
Сообщений: 2242
Регистрация: 8.9.2004
Пользователь №: 1



А не взялся бы кто-нибудь из гостей библиотеки перевести с английского "Музыкофилию" Оливера Сакса???


--------------------
Если уж бороться, то за добро, а не против зла...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Mea
сообщение 16.11.2011, 13:46
Сообщение #2


Постоялец
Иконка группы

Группа: Members
Сообщений: 164
Регистрация: 26.8.2011
Пользователь №: 4174



Почему бы и нет, только в сроки могу не укладываться... Если сроки-не очень важны- готова, как пионер! Да! А это художественный текст или публицистика?

Сообщение отредактировал Mea - 16.11.2011, 13:47
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Doddy
сообщение 16.11.2011, 21:13
Сообщение #3


Администратор
Иконка группы

Группа: Admin
Сообщений: 2242
Регистрация: 8.9.2004
Пользователь №: 1



Оливер Сакс (Oliver Sacks) родился в 1933 году в Лондоне в семье врачей и ученых. Он получил медицинское образование в Оксфордском Университете. С 1965 года Оливер жил в Нью-Йорке, где занимал должность практикующего врача. В июле 2007 года он был назначен профессором кафедры неврологии и психиатрии в медицинском центре Колумбийского Университета.

В 1966 году доктор Сакс начал работать в качестве невролога в больнице Бет Авраам в Бронксе, где он столкнулся с необычной группой пациентов, многие из которых провели десятки лет в полностью неподвижном состоянии. Он сумел поставить на ноги этих пациентов благодаря экспериментальному лекарству L-dopa. Так эти пациенты стали героями его книги «Пробужденные».

Сакс известен своими работами «Мужчина, который принял жену за шляпу», «Антрополог на Марсе», в которых он описывает пациентов, пытающихся жить с такими болезнями как синдром аутизма, паркинсонизм, эпилепсия, шизофрения.

Оливер Сакс исследовал мир глухих людей и язык жестов, что отразилось в его книге «Нога, чтобы встать». Его автобиографическое произведение «Дядя Вольфрам: воспоминания о химическом отрочестве» было опубликовано в 2001 году.

Одной из последних работ Оливера Сакса является «Музыкофилия: сказки о музыке и мозге».


--------------------
Если уж бороться, то за добро, а не против зла...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Гость_Robin_*
сообщение 22.11.2011, 10:01
Сообщение #4





Guests






Приветствую всех участников ресура "иПаззлы"! smile.gif Спасибо админу на его ресурс и стремление.
Кое-каким новым вещам обучился со страниц форума.
Здесь пишу, для того, чтобы в кой-то мере обменяться опытом и помощью.
У нас есть свой сетевой ресурс http://poiskpravdy.com/ и у нас тоже есть потребность в переводе книжек.
Если вдруг кого заинтересует перевод книжек или фильмов, то наиболее актуальные я собрал в этой теме.
Благодарю за внимание. wink.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Doddy
сообщение 23.5.2013, 4:16
Сообщение #5


Администратор
Иконка группы

Группа: Admin
Сообщений: 2242
Регистрация: 8.9.2004
Пользователь №: 1



Прошу помощи в переводе книги Сьюзан Кэролл. Становимся Единым: люди и планета: Руководство для личной и планетарной трансформации. 2008, 603 стр.
SUZAN CAROLL. - Becoming ONE, People and Planet: A Manual for Personal and Planetary Transformation.
Текст на английском


--------------------
Если уж бороться, то за добро, а не против зла...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 18.8.2019, 10:41